Statistiques
201 participants
10 recettes / 5 poèmes / 7 phrases ou proverbes / 8 textes libres
déjà 2429 mots ùf Elsàssisch !
199 annotations
148 mots alternatifs proposés
Recettes de Grammaire
« Construisons ensemble des ressources linguistiques pour l'alsacien  ! »

ìn

Le mot ìn apparaît 38 fois sur ce site

Une variante orthographique ou dialectale : én (par EmJiGé)

Et vous, vous l'auriez écrit comment ?


Exemple(s) d'apparition

Catégorie grammaticale proposée

Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!



's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)



Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.
Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.
Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.



Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.
Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.
Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.



Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.



Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.
Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.
Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.



Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!



's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)



Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!



's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)



Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.
Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.
Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.



Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.
Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.
Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.



Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.



Se
wäsche
ùn
se
in
2
cm-làngi
Stìckle
schniide
.



D'
Spàrichle
ìn
e
Sìbb
üss
Metàll
màche
ùn
àlles
zàmme
5
Minüte
làng



ìn
kochendem
Sàlzwàsser
àbkoche
.



ànneleje
,
de
Teig
drìwwer
màche
ùn
ìn
heissem
Offe
210
°
(
th7
)
35
bis



(
Rezept
vùm
Michel
HUSSER
LE
CERF
ìn
Màrle
)



2.
In
ere
Sàlàtschìssel
's
Mahl
,
's
Bàckpulver
,
d
Gewìrz
,
's
Sàlz
ùn
de
Zùcker
undernànder
màche
.



3.
In
e
ànderi
Sàlàtschìssel
's
Eel
,
's
Àpfelmües
ùn
d
Mìlich
undernànder
rüehre
.



Wieder
emol
undernànder
rüehre
ùn
de
Teig
in
d'
Form
schìtte
,
wie
mìt
Eel
ingerìwwe
worre
ìsch
.



5.
De
Küeche
40
bìs
50
Minüte
ìn
de
Offe
schìewe
.



Dr
Liter
Mìlch
ìn
a
Pfànna
schìtta
.



Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!



's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)



Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.
Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.
Ar
hàt
d
Entwìcklung
vum
Museum
ìn
da
zwei
Gebäi
nawadràà
gfiahrt
un
nèia
Saal
ufgstellt
.



Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.
Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.
Bsundersch
ìntressànt
ànna
si
Druck
vu
dr
Mentelin-Bibel
ìn
àlso
ìn'ra
Volkssproch
.



Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.



Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.
Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.
Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.



entstìele
ùn
ìn
Vìertel
schniide
.



Ìn
e
Sàlàdschìssel
de
Rahm
ùn
de
Vanill-Zùcker
schìtte
.



Se
ìn
kleini
Pfannele
odder
ìn
kleini
Plättle
Ieje
,
dänn
d'
Erdbeere
drùff
Ieje
.



Se
ìn
kleini
Pfannele
odder
ìn
kleini
Plättle
Ieje
,
dänn
d'
Erdbeere
drùff
Ieje
.



Umanànder
màcha
:
s
Mahl
,
dr
Zucker
,
dr
Sàlz
,
d
Eier
,
d
Bierhewa
ìn
dr
Mìlch
,
küüm
leih
.



1
)
In
ere
Schessel
,
unter-n-ander
mìsche
,
Olive
Eel
,
D'
Zitronne
Sàft
un
dr
Tymian



5
)
Guet
d'
Kotlette
in
schmerre
un
uf
de
Grill
màche



Se
wäsche
ùn
se
in
2
cm-làngi
Stìckle
schniide
.



Mìteme
Leffele
,
’s
Eigël
rüsshole
ùn
ìn
e
Schìssel
màche
.



Guet
rìehre
ùn
alles
ìn
e
Plastiksäckel
lëëre
.



Dr
Liter
Mìlch
ìn
a
Pfànna
schìtta
.



Ìn
d'
Furm
mìt
Butter
gstrìcha
drii
schìtta

Préposition
(proposé par notre outil d'annotation)
Préposition
(proposé par Schang2)



Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.
Dr
Eggestein
hàt
schiint
's
sina
eigena
Offizin
erscht
ìn
dr
Mìttla
vu
da
1460.
Johra
igrìchta
.



Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!
Fallt
m'r
nit
in
so
hoch
ze
springe
!



's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.
's
Gemìes
ìn
kleini
Vìereck
odder
Drejeck
schniide
.



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
)



Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.
Si
ältschta
bekànnta
Druckwark
ìsch
a
làtiinischa
Bibel
ìn
49
Ziila
(
B49
dr
erscht
Bànd
ìsch
vum
Johr
1460
.



Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.
Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.
Dàs
Museum
befìndet
sìch
nawa
dr
Ìll
,
ìn
'ma
Gebäi
wo
zu
da
monuments
historiques
gheert
,
àn
dr
Àdrass
:
23-25
Place
du
Corbeau
.



Un
kummt
ìn
’s
Nàrrahüs
!



Er
wìrd
no
witerschloh
ìn
dana
Garta



Wàs
ìn
dr
gschräuie
het
dur
d'
làngi
Nacht
,



Wìrd
witerlabe
n
ìn
de
Büechewall



Ìn
jederem
brietige
churze
Summerwatter
.



Wìr
àlls
no
dosì
ìn
de
Maienacht



Ìn
jederem
Lockrüef
ìn
de
fäischtere
Baim
.



Ìn
jederem
Lockrüef
ìn
de
fäischtere
Baim
.



d'
Sunne
ìn
dim
Hoor
zwistzeret
hatt
,
wie
s'
Fall
so
wit
un
grien



So
àber
hàni
spot
ìn
dr
Nàcht
no
gschtümt
,
un
dankt
àn
e



Zit
wu
mr
nemmi
Labe
,
-
wu
d'
Wìrem
ìn
is
nàge
-



D'
unge
n
ìn
dr
Fichtigkheit
un
ìn
dr
Fäischteri
!



D'
unge
n
ìn
dr
Fichtigkheit
un
ìn
dr
Fäischteri
!



han
di
ìn
's
Lawa
gworfa



Ìn
ìhrem
gràisàma



Ìn
ìhre
Spür
duet
nùmme
d'
Lieb
tropfe